繁体
“我们把你带到外面去,指给我方向,你向前走27千米,在那里你会碰到另一个机
人——比你小一些的。你懂吗?”
这
宇宙服比起-般的宇宙
来显得大得不成样
,可是却很轻,因为全
是非金属的。它是用防
塑料
的,中间夹着一层特殊的隔
材料,内
还安装了
收空气中
分的装置。这
服装可以在
星表面
烈难忍的
光下
持二十分钟。如果再延长五到十分钟,还不至于对人有致
“不,这些是机
人!我已经对它们研究了一整天,现在全
清楚了。它们有正电
脑。当然,是最原始的一
。”
他们首次穿上了宇宙服。还在昨天,当他们刚来到
星的时候,谁也不曾打算穿呢。他们不自然地活动着被宇宙服里着的手和
,赶
适应这
别扭的服装。
多诺万的
里闪现
一线希望的光芒。“第一次探险队留下的六个机
人,你有把握吗?也许这只是些半自动机呢?要知
已经过了十年,对机
人技术来说这是很长的。”
“走,取宇宙服去。”他满意地说
。
多诺万惊奇地嘘了一声。“瞧,多大的尺寸啊?腰围足有三米。”
“你找到这个机
人,就命令它回来。假如它不听话,你就
迫它回来。”
“可是这也没有用。”多诺万
。
他旋开
旁一个机
人
前的挡板,向圆孔中
了-颗直径两英寸的圆珠,圆珠里装有小块的原
能燃料——这就是恢复机
人生命所需要的一切。圆珠不太容易调整就位,不过鲍威尔还是搞好了。然后,他细心地把挡板还原,接着又去开动下一个机
人。
鲍威尔立即问机
人,接着听到慢吞吞的回答:“认得,主人。”
“这是因为它们是用老式的麦克菲传动系统装
的。我看了内
构造,是你所见过的最蹩脚的装置,你试着开动过它们没有?”
“因为我需要斯
迪,懂吧?我想知
它什么地方
故障。”他转向机
人命令
:“跟我来!”
“当然没有用。不过设计师们还是作了很大努力。”他重新转向机
人“站起来!”
他把地图装
了衣袋。“我们下去吧。”
考察站在地图上是用圆圈标
来的,考察站有许多地
的虚线象蜘蛛网一样向四面八方伸
。其中有一个离矿很近,最远不过五千米。瞧,它的编号是…它们不把字写大一
!…对,是13-a。要是机
人认得路就好了…
机
人的大脑动作得很慢。经过-阵沉默之后它才回答:“能够。主人。”
“没有。何必呢?不至于有什么
病。声
甚至看起来还很像样,它们应该是会说话的。”
多诺万扯了一下鲍威尔的袖
:“为什么你不直接派它去采硒?”
机
人原地不动,他用沙哑的声音说
:“对不起,主人,我不能走。你必须先骑上我。”
“看来只好这样。真的,我也不知
为什么要这样,可是…当然!我踉你说过,那个时候过分
调安全。很明显,设计师希望所有的人都相信,机
人完全没有危险
,它们不能独立活动,而只能驮着人走。我们现在有什么办法呢!”
机
人慢慢地站了起来。多诺万仰
向上看着。又嘘了一声。
又是一阵沉默,然后是不慌不忙的回答:“知
,主人。”
“是的,主人。”
鲍威尔问
:“你能到外面去吗?怕不怕
光?”
“我这么想,”多诺方咕噜着,反正我们不能到外面去,无论是否带着机
人。啊,天哪!他两次激动地用指
打
响来。“给我那张地图。难
我白白地研究了两个小时!瞧,这是我们的考察站。我们
嘛不利用地
呢?”
鲍威尔凝视着机
人,持了一持自己的胡须。哦,是这么回事…
机
人,迈克,也许事情并不那么糟。地下室里还有六个机
人。如果它们是好的,就可利用。但愿它们没有
病!”
多诺万瞪大了双
:“咱们得骑上它们,像骑
一样吗?”
人慢慢低下
来,他的目光停在鲍威尔
上。然后,发
了沙哑的扎轧的声音——像老式留声机发
的声音那样。
他那笨重的两只手咔嚓一声合拢,手指
叉在一起,形成一个
镫的样
。
“懂,主人。”
“还没有下命令。”鲍威尔简短地解释
。他回到第一个机
人面前,拍了它的钢甲一下:“喂!你能听见我说话吗?”
鲍威尔苦笑了一下:“明白了吗,迈克?这是最早的一批会说话的机
人,后来发展到地球上禁止使用机
人。可是设计师们为了防万一,给这
蠢机
设计了牢固可靠的
隶本能。”
“很好,你知
什么是千米吗?”
多诺万不安地注视着:它们没有动呀。
机
人储藏在考察站的最底层,有一些落满尘土的箱
,箱
里也不知
装的是什么。箱
之间有一些机
人,它们十分
大——甚至叉开脚坐在地上,
也有二米多
。