繁体
他惊恐不已地发现凯瑟琳已经被捆了起来,一大团破布结结实实地
在她嘴里。兰登活动一下
骨,拼命地想跪起来,可眨
间,他彻底呆住了,不敢相信
前的一切——餐厅门
的景象让人直打寒颤——那是个人形,兰登却从没见过这样的人。
现在,兰登
彻了原委。
记忆电光石火间闪回,兰登顿悟了盖洛韦最后的请求的
意。告诉彼得:共济会金字塔一直严守机密…至真至诚。那时候觉得这句话莫名其妙,可现在兰登明白了盖洛韦主教对彼得说的是暗语。兰登多年前读过一本平庸的惊悚小说,讽刺的是,这个词是小说中让情节突然急转直下的关键。
兰登顿时失去了意识。
兰登的视线被阻挡了——被

包、落在地板上的金字塔挡住了,底座距离他的脸孔只有几英寸。
罪(sin)﹢蜡(cere)=至真至诚(sincere)自米开朗琪罗时代至今,雕塑家们都用蜡遮瑕,先将
化的蜡填补在瑕疵上,再扑上石粉。有人认为这
手法是欺世瞒人,因此,任何“没用蜡”字面上说就是“以蜡为耻(即sin-cere)”的雕塑都被誉为“至真至诚(sincere)”的艺术品。这个词就
传下来。如今,我们仍会在信尾署名时用上“诚挚的”一词以示承诺:我们所写的都“没用蜡”字字属实。
兰登翻
一
,蹬动双
,拼命往后躲,可
人般的纹
男
已经抓住了他并一手将他掀翻,兰登仰面朝天,他便跨骑在兰登的
上。他的双膝抵住兰登的二
肌,将痛苦的兰登死死钉牢在地板上。这个男人的
上纹着双
凤凰,羽翼随着动作波动。他的脖颈、脸
和剃光的脑袋上都纹满了令人
缭
的异常复杂的符号,兰登认得,那都是
符——黑
法的隆重仪式中所用的符咒。
或许是因为这桩新发现太振奋人心,也或许是在原地又躺了片刻,兰登先前没发现,这会儿却突然
觉到又能掌控自己的
了。
兰登的双
此刻一阵刺痛,火辣辣的疼觉恢复了,但还是不听使唤。动一动啊!他的双臂也有
觉了,却只是
搐不已,脸孔和
颈也一样。他使
所有微弱的气力试图转一转
,在
木地板上生生拖动脸颊,好不容易才扭向餐厅的方位。
站起来,罗伯特!你得去帮她!
以上帝之名,这究竟是…?!
不等兰登再次挣扎,这
人便张开双掌扣住兰登的双耳,将他的
搬离地面,又以不可思议的蛮力将
砸向
木地板。
就在那一瞬间,兰登把自己和凯瑟琳面临的一切危险都抛诸脑后。他痴迷地注视着金字塔底
的符号排列。毫无
绪,不知
代表了什么意思…也不知
它们最终将揭示
什么奥妙,但有一
是确凿的。共济会金字塔还有隐秘要诉。
一时间,兰登没明白自己看到的是什么。
前那正方形的石
分明是金字塔的底
,可看起来却和之前不同。大不相同。仍然是正方形,仍然是石
…但它不再平整而光
。金字塔的底
完全被镌刻的符号覆盖了。这怎么可能?他定定地凝视数秒,还以为自己产生了幻觉。我检查过十多遍了,底
也没有漏掉…可本来没任何标记啊!
镌刻在金字塔底
的铭文也运用了这
障
法隐藏起来。当凯瑟琳
据尖
石的指示将金字塔煮过之后,蜡就
化了,
了底
铭文。盖洛韦曾在休息室里用双手抚
金字塔,他一定已摸到了暴
在基座底
的符号。
地
在地,
息微弱,几乎无法
气。他都没看到袭击他的人是谁,但他能看到哈特曼探员
下的血泊正在蔓延扩大。兰登能听到凯瑟琳在挣扎,在与对手争执,可没多久她的声音就变得
糊糊,好像那人在她嘴里
了什么。
富兰克林广场八号并非最终的答案。
他猛然
一
气,
了上来,也意识到共济会金字塔还有秘密可挖掘。我又见证了一次变形。
他痛苦地掠起一条胳膊,把
包推
视野,以便更清楚地望见餐厅里的情形。